アクセント (2)

  • 対比的に話したり, これまでの発言や評価, また一般の認識に反することを言ったりして発話の中で特定の情報を強調する場合には, その情報を担う語に文アクセント(対照アクセント)を置きます。
  • 対照アクセントの意図なく, 通常は文アクセントがつかないところにアクセントを置いてしまった場合, 何らかの対比や強調が込められていると聞き手に解釈されてしまうおそれがあります。文アクセントの位置には十分注意しましょう。
  • 驚きや怒り, 悲嘆などの感情を表す語にもアクセントがつきます。感情が高ぶるとアクセント母音は強さ, 高さに加えてやや長めに発音されます。
発音してみよう

青字の語にアクセントを置いて発音しましょう。

Habt ihr am Montag Deutschunterricht?

 君たちのドイツ語の授業は月曜日にあるの?

– Nein, am Dienstag haben wir Deutschunterricht.

      ちがう, 火曜日だよ, ドイツ語の授業は。

Wo ist die Zeitung?  Sie liegt nicht auf dem Tisch.

 新聞はどこ? 机の上にないよ。

– Die Zeitung liegt unter dem Tisch.

      新聞は机の下にあるよ。

Fährt Paul mit dem ICE nach Berlin?

 パウルはICEでベルリンへ行くの?

– Nein, er fliegt nach Berlin.

      いや, 彼はベルリンへ飛行機で行くんだ。

Wer kocht heute?

 今日はだれが料理するの?

Du kochst heute!

      今日はだよ!

Wie viel hat er getrunken?

 彼はどのくらい飲んだの?

– Er hat ein Glas Whisky getrunken.

      ウイスキーを飲んだだけだよ。

Der Schlüssel passt nicht zum Schloss des Autos.

 この鍵, 車に合わないよ。

– Das ist kein Autoschlüssel, sondern der Schlüssel zur Haustür.

      それは車の鍵じゃなくて, 玄関の鍵だよ。

Weißt du, dass das Flugzeug nach Kairo in die Wüste abgestürzt ist?

 カイロ行きの飛行機が砂漠に墜落したのを知ってる?

– Ja, unglaublich. Ich wollte mit dem Flugzeug fliegen. Es war schon ausgebucht.

      うん。信じられないよ。私はその飛行機に乗ろうとしていたんだ。もう席が取れなかったんだけどね。

Sagst du, er hat im Lotto gewonnen?

 彼がくじに当たったって言うの?

– Nicht ich habe, man hat das gesagt.

      じゃなく人がそう言っているんだよ。

Weißt du das wirklich nicht mehr?

 本当にあのこと覚えていないの?

– Entschuldigung, ich weiß wirklich nichts mehr.

      ごめん, 本当に何も覚えていないんだ。

Oma hat nächste Woche ihren 90. Geburtstag. Wir feiern in einem Weinlokal.

 おばあちゃんは来週90歳の誕生日なの。ワイン酒場でお祝いするんだ。

– Schön. Deine Oma ist gesund und sehr glücklich.

      いいね。君のおばあさんは健康だしとても幸せだね。

Ich komme dann morgen gegen 11 Uhr.

 それでは明日11時頃に参ります。

– Kommen Sie bitte genau um 11 Uhr.

      きっかり11時に来てください。

Meine Eltern können nicht kommen.

 うちの両親は来られないんだ。

– Wie schade!

      残念だなあ。

チャレンジ!

1. 下線部にに感情を込めて言いましょう。

Der Hund ist so groß!  Er sieht wie ein Pferd aus.

 その犬本当に大きいね! まるで馬みたい。

Ganz wie du willst!  Mir macht das nichts aus.

 お好きなように! 私はまったくかまわないから。

Schalte die Heizung aus!  Hier ist es zu warm.

 暖房を切ってよ! ここは暖かすぎる。

Meine Schwester hat super Noten in der Schule.

 妹は学校ですっごく成績がいいんだ。

Kommst du auch mit?

 君も一緒に来る?

– Aber sicher!

     当たり前だよ!


2. 最も強く, また高めに発音されているところを聞き取りましょう。

Hier darf man parken.

Er hat ein gebrauchtes Fahrrad gekauft.

Fährt Paul mit dem ICE nach Berlin?

– Nein, er  fliegt  nach  Berlin.

Ich komme dann morgen gegen 11 Uhr.

– Kommen Sie bitte genau um 11 Uhr.